Friday 27 October 2017

कवितार्किककेसरिणः कवितासौन्दर्यम्




Related image


   svRtNÇSvtNÇa> kivvaidis<ha> àitvaidÉIkra> ïImÖe»qezavtara> 
tÑgvtae "{qa<za> ïIÉa:ykaràdizRtàpiÄmagRàcarka> s<Sk&tÔimf-k&itmaÇsmu¾Iivt-pamrjna> ïImÖe»qnawayaR> mhadeizka> prmya k&pya präü[> indeRzanusar< jin< lBXva s<sarsagrm¾npIiftman-vanuÏtuRmaivrÉvn!,  }an-ÉiKt-vEraGy-ÉgvTkE»yRinrta> @te laekaepkaraw¡ ivivxain ¢NwrTnain rcyamasu>, gui[n> gu[Tvkwn< StaeÇm! #it sUiKtmnus&Ty ÉgvNt< naray[< ivivxESStaeÇE> sNtae;yamasurete.
     @te;a< pra-pZyNtI-mXyma-vEorI #it pÏTyaiTmka< buiÏtIú[ta< àit tTsmyvitRn> mhnIya> ïImdPpYydIi]ta> @v< StuviNt -
#Tw< ivicNTya> svRÇ Éava> siNt pde pde,
kivtaikRkis<hSy kaVye;u lilite:vip. #it.
     tTk&itsmuÔe ikiÂiÚm¾n< k&Tva sNtae;mnuÉvam>,

     ïImit hy¢IvStaeÇe manvjIvnivix< pirmaò¡u
ivluPtmUxRNyilip³ma[a< sureNÔcUfapdlailtanam!,
Tvd'!iºrajIvrj>k[ana< ÉUyaNàsadae miy naw ÉUyat!.
#it ÉgvNt< StuviNt, Amu< iv;ymev padukashöe=ip
tarS)artrSvrrsÉrra sa pdavnI sara,
xIrSvErcriSwr r"upur vasrit ramsva. #it StuTya daEÉaRGydaykivix< dUrIkuvRiNt.
     àpÚjnpaweye àipTsUna< rsay[e ïImdòÉujaòke namke StaeÇe -
Éy< kut> Syat! Tviy sanukMpe r]a kut> Syat! Tviy jatrae;e,
Tviy àv&Äe mm ik< àyasE> TvYyà v&Äe mm ik< àyasE>,
#it Égvt> Anvixkk&pa< twa mahaTMy< c %d!"ae;yiNt.
     Égvanev r]k> t< ivna ikmip AsMÉvimit
Tviy r]it r]kE> ikmNyE> Tviy car]it r]kE> ikmNyE>.
#it AaíyRdaykkivta<zen àdzRyiNt.
     vsuxEkkuquMbkm! #it AaÉa[kmiSt, ikNtu keict! klhiàya> olÃÉ]ka> mnu:yêpm&ga> #it Asaxvae=ip †ZyNte
AiSmNàpÂe, At> ïImÔ¼naw< -
prSprihtEi;[a< pirsre;u ma< vtRy #it àawRyNte @te AacayaR>.
     ÉgvTya> gaedadeVya> vaTsLytaimTw< àdzRyiNt -
vaTsLyinÉRrtya jnnI kumar< StNyen vxRyit dòpyaexra=ip. #it.
     Égvt> k&:[Sy nvnItnaq(imTwmnuÉviNt -
AaivÉRvTvinÉ&taÉr[< purStat! AakuiÂtEkcr[< inÉ&taNypadm!,
dXna inmNwmuore[ inbÏtal< nawSy nNdÉvne nvnItnaq(m!. #it.
     ïImÔ"uvIrg*e ïImdhLyazapivmaecnimTw< v[RyiNt -
jfikr[-zklxr-jiql-nqpit-mkuqtq-nqnpqu-ivbuxsirditbhul-mxugln-liltpd-nilnrj-%pm&idt-injv&ijn-jhdupl-tnuéicr-prmmuin-vryuvit-nut. #it.
     ivivxsMàday-mt-dzRn-";R[-lu{Qn-vÁDn-hnn-pIiftan! jnan! ivizòaÖEtsMàdayen manvaNtannu¢hItumvtI[aRn! ïImÔamanujacayaRn! #Tw< à[miNt -
%pvIitnmUXvRpu{f+vNt< iÇjgTpu{ybl< iÇd{fhStm!,
zr[agtsawRvahmIfe izoya zeoir[< pit< ytInam!. #it.
     @vmneka> sUKty> siNt, SwalIpulakNyayen ikiÂdev ASmaiÉraSvaidtm!. 
     एतेषां महाचार्याणां अवतारदिनोत्सवः अस्मिन् वर्षे भाद्रपदमासे श्रवणनक्षत्रे अभवत्, अपि तु तिरुपतौ नगरे तिरुमला शिखरे अपि  तुलमासे एव संभवति, यतः भाद्रपदमासे श्रवणनक्षत्रे तिरुमलै श्रीनिवासपरब्रह्मणः अवतारोत्सवः संभवति इत्यनेनैव, अस्मिन् वर्षे एतेषां पञ्चाशत् अधिक सप्तशताब्दि उत्सवः भवति,,    




Friday 20 October 2017

இரு மொழி இலக்கிய இன்பம்



துன்பத்தைப் போக்கி இன்பத்தைத் தரவல்லது இலக்கியமாகும்.  கவிஞர்கள் தாங்கள் கண்ட கேட்ட அனுபவித்த பல வாழ்வியல் கூறுகளை கருத்துடன் கவிதையாகப் புணைந்து பல சமயம் நமது அகத்தினையும் சில சமயம் புறத்தினையும் மகிழ்வித்தனர், மகிழ்விக்கின்றனர், மகிழ்விப்பார்கள். வாடாமொழியாம் வடமொழியான ஸம்ஸ்க்ருதமும்  தேன்மொழியாம்  தென்மொழியான தீந்தமிழும் தமிழர்களுக்கு இரு கண்கள் போன்றவை.
அவற்றிலிருந்து சில சுவையான செய்திகளைப் பார்ப்போம். காளிதாஸன் சொல்கிறான் ; 


                                       Image result for image of lotus face of beautiful lady drawn by ravi varma   

பாலே தவ முகம்போஜே  கதம் இந்தீவர த்வயம்       
அதாவது  ஏ பெண்ணே  உனது முகமென்னும் தாமரை மலர் மீது இரு கண்கள் என்கிற குவலயங்கள் எப்படி உண்டாயிற்று? 

இக்கருத்தைத்  தீந்தமிழில்  யாரோ ஒரு கவிஞன்,

"- - - - -- -- -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -மானே கேள்! 
முண்டகத்தின் மீது  முழுநீலம் பூத்ததுண்டு  
கண்டதுண்டு  கேட்டதில்லை காண் .

                                        Image result for image of lotus flower in which there two blue lotus   

   
                                                      Image result for image of lotus flower in which there two blue lotus

 இது போன்று நிறைய உள்ளன. ஒரு பானைச் சோற்றுக்கு ஒரு சோறு பதம்  என்கிற நோக்கில் நாம் இன்று தெரிந்துகொண்டோம்.


- - - - ---  இன்பங்கள் நிறைய துன்பங்கள் குறைய   வளர்ந்து வலம் வரும், 

Friday 13 October 2017

दीपावलिमहोत्सवः

         
                                                 Image result for image of deepavali     
ASmak< Éartdez> klaiÉ> s<<SkarE> s<<Sk&itiÉ> nvnvaeTsvEí àisद्धः Évit, %Tsviàya> olu manva> #it AaÉ[k> A<zmet<
ÔFIkraeit, ivivxe;UTsve;u dIpavilmhaeTsv> svRE> jnE> mhta 
s<tae;e[ kutUhlen c smiÉnN*te, @tdixk&Ty  pZyam>-
1.          @; %Tsv> àits<vTsr< tulamase k&:[p]e ÇyaedZyamiNtme  ctudRZya> twa AmavaSya s<yaegsmye laeke;u smiÉniNdt> drI†Zyte, %Cyte c SkNdpura[e -
kaitRkSyaiste p]e ÇyaedZya< inzamuoe,
ymdIp< bihdR*et! Apm&TyuivRnZyit.
2.              dIpavlIsmye tElSnan< tu Ainvay¡ Évit, %Cyte-
AlúmIpirharawRm! A_y¼Snanmacret!, #it nards<ihtayam!, pÒpura[e caed!"aei;tmiSt yt!
tEle lúmI> jle g¼a dIpavLya< ctudRzI,
àat> kale tu y> kuyaRt! Ymlaek< n pZyit. #it,
    
       
           Image result for rama celebrates diwali   
3.              Égvan! ïIram> rav[s<haranNtr< sItya lúm[en sh AyaEXyaàTyagmne paErjna> svRe dIpavlI< sJjIk&Ty r¼vLlIiÉ> magaRn! svaRn! Al~k&tvNt>, %Cyte c
nIrajyeyudeRva<Stu ivàaNgavtur¼man!,
JyeóaNpUJyan! j"Nya~í mat&muOya ih yaei;t>. #it,

                Image result for krishna celebrates diwali

4.              Égvan! ïIk&:[> @kda kNya-masaNt-ÇyaedZya< nrkasur< nam SvSyEv tnuj< A}aTva @v hTva Anekan! mihlajnan! sNtae;yamas, tda tSy puÇ> nrkasur> SvkIy< mr[< jnaSsveR mhaeTsven s<ÉavnIyimit AàawRyt!, tda
tvaTmjae=y< tvpadp»j< ÉIt> àpNnaitRhraepsaidt>,
tTpalyEn< kuéhStp»j< izrSymu:yaiolkLm;aphm!.
#it Stuta< SvpTnI< ÉUmadevI< c Anug&hItvan!, tiSmn! idne @v Égvan! ïIk&:[> nrkasurvxanNtr< nrkasure[ Apùtana< ;q!shöaixkana< rajNykNyana< maecn< k&tvan!, Aip c Éagvte %KtmiSt,-
àTyuÌm-Aasn-vrahR[-pad-zaEc-
taMbUl-ivïm[-vIjn-gNx-maLyE>,
kez-àsar-zyn-õpnaephayRE>
dasIzta> Aip ivÉaeivRdxu> Sm daSym!.

5.              dIpavlIsmye àwm< àat> kale %Tway A_y¼nSnan< 
     k&Tva devpUjn< smaPy nvvSÇai[ x&Tva imòaÚ< 
     ÉuKTvanNtr< Zlaekenanen –
     ymay xmRrajay m&Tyve caNtkay c,
vEvSvtay kalay svRÉUt]yay c.
AaEduMbray dXnay nIlay prmeióne,
v&kaedray icÇay icÇguÝay vE nm>. #it ctudRznaMna ymraj< s<pUjyet!.

dIpJyaeit> pr< äü dIpJyaeitjRnadRn>,
        dIpae hrtu n> pap< dIpJyaete name=Stu te.


                    Image result for people celebrates diwali

Friday 6 October 2017

DANCING GODS


               कलावतीं कलापूर्णां कलादात्रीं कलाप्रियाम्।
               कलयामि कलासिद्ध्यै सर्वशुकलां सरस्वतीम्।।

Dance in India is divine.  Its origin in Vedic texts and Epics are abundant.  Lord शिवः in the form of नटराजः, पार्वी His consort, Lord विनायकः and Lordकृष्णः in the form of नटवरलालः are all associated with this Art.  In ancient times, this dance was universal and it was practiced by all sections of society.  In early ages, Sanskrit, followed by Tamil works were the only source of understanding this Art.

BharataNatyam, Kuchupudi, Kathakali, Yakshaganam, Kathak, Odissi etc., are the classical dances of India.
BharataNatyam is the classical style dance of TamilNadu.
Thanjavur, Vazhuvur, PandanaiNallur, KattuMannarKovil and Kanchipuram are the different Paanis or Styles in BharataNatyam.
Thanjavur quadrate – Ponnaiya, Chinnaiya, Vadivelu and Sivanandam formed the Margam which is followed till today in BharataNatyam.
Prince उत्तरः in the महाभारतम्  learnt this Art from बृहन्नला none other thanअर्जुनः who disguised himself incognito.  Particularly the Brahmins from AlwarThirunagari, Melattoor, Soolamangalam and OOthukkaadu temples cultivated this Art.
The traditional history of the dance in India is well known to all.  Sage भरतःthe father of Indian dance and dramatics, once produced a play for pleasing the Devas.  It was later performed before Lord शिवः and पार्वती.  The Lord शिवः pleased with भरतs skill, asked one of His Ganas, ताण्डुः a skilled dancer to instruct the sage भरतः – the principles of His own cosmic dance.  Originally being taught by ताण्डुः, the dance was called ताण्डवम्।  At the same time पार्वती  taught her own dance to उषा – the daughter of बाणःand the wife of अनिरुद्धः, grandson of Lord कृष्णः.  This came to be calledलास्यम् and is used to connote a feminine type of dance.  This can be referred to in the book मालविकाग्निमित्रम्  by कालिदासः  as
देवानामिदमामनन्ति मुनयः कान्तं क्रतुं चाक्षुषं
रुद्रेणेदमुमाकृतव्यतिकरे स्वाङ्गे विभक्तं द्विधा।
त्रैगुण्योद्भवमत्र लोकचरितं नानारसं दृश्यते
नाट्यं भिन्नरुचेर्जनस्य बहुधाप्येकं समाराधनम्।।
The phrase “ नृत्तं गीतं च वादित्रं सङ्गीतकमुदाहृतम् ”  suggests that Musical dance performances consist of three elements viz., Dance, Song and Instrumental music.
योऽयं स्वभावो लोकस्य सुखदुःखमन्वितः।
सोऽङ्गाद्यभिनयोपेतः नाट्यमित्यभिधीयते।।
अभिनयदर्पणम् - One of the Sanskrit rhetoric work states that
कण्ठेनालम्बयेत् गीतं हस्तेनार्थं प्रदर्शयेत्।
चक्षुर्भ्यां दर्शयेत् भावं पादाभ्यां तालमाचरेत्।।
The song should be sustained by the throat, the ideas to be shown by the hands, the feelings by the eyes and the rhythm to be kept by the feet.  Sage भरतः already mentioned that
यतो हस्तस्ततो दृष्टिः यतो दृष्टिस्ततो मनः।
यतो मनस्ततो भावः यतो भावस्ततो रसः।।
Moreover, this is to be noted that
वयोऽनुरूपः प्रथमं तु वेषो वेषानुरूपश्च गतिप्रचारः।
गतिप्रचारानुगतं च पाठ्यं पाठ्यानुरूपोऽभिनयश्च।।
In BharataNatyam, the differences are in the costumes, pleats and that the braid is never brought to the front.
Now some slokas related to नटराजः Lord of Dance.
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वसत्-
विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्।
धिमिद्धिमिद्धिमिद्ध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल-
ध्वनिक्रमप्रवर्तितप्रचण्डताण्डवः शिवः।।
This sloka from शिवताण्डवस्तोत्रं by रावणः in praise of of Lord
शिवः where he dances to the beat of Mrdanga which made the sepants restless.
Nataraja usually is found dancing with His left leg up.  But here is an interesting point to be noted that Lord Nataraja is dancing with His right leg up at Madurai.  Let us find out why?
  
                                                            Image result for a image of lord nataraja dancing with his right leg up            
Rajasekhara Pandiyan, son of Vikrama Pandiyan who ruled Madurai was a master of 63 of 64 Arts, the one remaining was dancing.  He thought that while Lord Nataraja is ever dancing, how could learn the Art.  Meantime he came to know that KARIKAAL CHOZHA – his counter-part in Chozha Kingdom, was a master of all the 64 arts including dancing.
Pandiyan decided that he too learn this art and experienced the pain of learning dancing.  Happy with his mastery over all the Arts, came to Lordशिवः, seeking His blessing.
Experiencing the pain during the practice of this Art, he thought  how the Lord could endure this pain as He is dancing for ever without any break.  He wondered how the Devas and Rishis never thought of this difficulty of the Lord.  He was hesitant to put this question to Lord when great souls remained mute.
Sivaratri came.  After completing four poojas, Rajasekhara Pandiyan stood before the Lord and spoke with tears.  Oh! Lord! You are dancing on only one leg for long.  Can’t you change the leg for me? If you don’t, I shall plant my sword before you and fall on that and end myself.  So saying he closed his eyes in meditation.  When he opened his eyes, he was excited to see the Lord dancing with His right leg pressing the left on the stage.  Lord couldn’t see His devotee suffering from any reason.  The king sang in praise of the Lord’s response to see his prayers.  He also secured a boon from the Lord that He would stay in Madurai in the same dancing form.

                                             Image result for image of lord krishna and cruning curd

 Next, a sloka from  gaepaliv<zit> of vedaNtdeizk> who was a vaishnavite Guru.  He describes Lord k&:[> dancing, who went in search of butter in the house of nNd>, with one leg bent and the other dancing to the rhythmic beat of the churning curds.
AaivÉRvTvinÉ&taÉr[< purStat!
AakuiÂtEkcr[< inÉ&taNypadm!,
dXna inmNwmuore[ inbÏtal<
nawSy nNdÉvne nvnItnaq(m!.

He describes the Kaliyanartanam of krshna in his work yadavabhyudaya that
laelapt½r[lIlahit]irthalale inj)[e
n&TyNtmàit"k&Ty< tmàitmmTyNtcaévpu;m!,
devaidiÉSsmysevadrTvirthevak"ae;muorE>
†òabxanmw tuòav zaEirmihiròavraexsiht>.


                   Image result for image of kalinga narthana of lord krishna

Lord  k&:[>, the invincible and possessing unpreventable acts; divine and charming was worshiped by the demi-gods with pleasing hymns, was pleaded by Kaaliya whose life was begged by his serpent-wives who cried on behalf of their husband, spitting venom on account of the dance of 
Lord k&:[> on his hoods.  The mere chanting of this sloka seems to be that our tongue itself dances in our mouth.

Now we can see the phrase about the dance of Lord
ivnayk>

                  Image result for image of dancing vinayaka



iximiŠf iximiŠf va* m&d¼
äüanNdhre gjann !
ta{fvn&Tyhre gjann!
vamnêphre gjann !
All the above said slokas focus on the dancing styles of Lord nqraj>, Lord k&:[> and Lord ivnayk>,  There may be other incidences of other gods and their dancing forms.  But these three were considered as prime.

XSABARI (SABARl)

  XSABARI (SABARl)   XSABARI (SABARl) was an aged woman of the tribe of forest-dwellers. Sri Rama, during his life in the forest, gave h...