Friday, 6 February 2026

CHARUCHARYA Part VI

 

दम्भारम्भोद्धतं धर्मं नाचरेदन्तनिष्फलम्‌ । ब्राह्मण्यदम्भलब्धास्त्रविद्या कर्णस्य निष्फला ॥ २१ ॥

Dambhārambhoddhata dharma nācared anta-niphalam |
Brāhma
ya-dambha-labdhāstra-vidyā Karasya niphalā || 21 ||

Translation:
“One should not practise religion with pride and hypocrisy, for such conduct becomes fruitless in the end. Kar
as knowledge of weapons, obtained by deceitfully posing as a Brāhmaa, proved useless.

Explanation:
True righteousness must be sincere. Kar
a disguised himself as a Brāhmaa to learn weaponry from Paraśurāma. When the deception was discovered, he was cursed that his divine weapon would fail him at a crucial moment. Thus, religion or learning gained through hypocrisy ultimately becomes ineffective.

नासेव्यसेवया दध्याद्‌ दैवाधीने धने धियम्‌ । भीष्मद्रोणादयो याताः क्षयं दुर्योधनाश्रयात्‌ ॥ २२ ॥

Nāsevyasevayā dadhyād daivādhīne dhane dhiyam |
Bhī
ma-Droādayo yātā kaya Duryodhanāśrayāt || 22 ||

Translation:
“One should not serve an unworthy person out of desire for wealth, which is dependent on fate. Bhī
ma, Droa and others met destruction because they sided with Duryodhana.

Explanation:
Serving the wicked for material gain leads to ruin. Though Bhī
ma and Droa were noble and powerful, their loyalty to Duryodhana brought about their downfall. Moral judgment must be valued above wealth.



परप्राणपरित्राणपरः कारुण्यवान्‌ भवेत्‌ । मांसं कपोतरक्षाये स्वं श्येनाय ददौ शिबिः ॥ २३ ॥

 Para-prāa-paritrāa-para kāruyavān bhavet |
sa kapota-rakāyai sva śyenāya dadau Śibi || 23 ||

Translation:
“One should be compassionate and ready to protect the lives of others. King Śibi gave his own flesh to a hawk to save a dove.”

Explanation:
Compassion is the highest virtue. When a dove sought refuge with King Śibi from a pursuing hawk, the king offered his own flesh to satisfy the hawk and save the dove. This story symbolizes supreme self-sacrifice for protecting others.

अद्वेषपेशलं कुर्यान्मनः कुसुमकोमलम्‌ । बभूव द्वेषदोषेण देवदानवसंक्षयः ॥ २४ ॥

Advea-peśala kuryān mana kusuma-komalam |
Babhūva dve
a-doea deva-dānava-sakaya || 24 ||

Translation:
“One should make the mind gentle like a flower, free from hatred. Because of hatred, both gods and demons were destroyed.”

Explanation:
Hatred leads only to destruction. The wars between gods and demons caused immense loss on both sides. A soft and loving heart ensures harmony and peace.

अविस्मृतोपकारः स्यान्न कुर्वीत कृतघ्नताम्‌ । हत्योपकारिणं विप्रो नाडीजङ्गमधश्च्युतः ॥ २५ ॥

Avismtopakāra syān na kurvīta ktaghnatām |
Hatyopakāri
a vipro Nāījagham adhaś cyuta || 25 ||

Translation:
“One should never forget a good deed nor act ungratefully. A Brāhma
a fell from virtue after killing the grateful crane named Nāījagha who had helped him.”

Explanation:
Gratitude sustains moral character. A Brāhma
a once killed Nāījagha, a crane that had earlier helped him, and thus fell from righteousness. Ingratitude leads to moral downfall. 

Thursday, 5 February 2026

CHARUCHARYA Part V

 


मातरं पितरं भक्त्या तोषयेन्न प्रकोपयेत्‌ । मातृशापेन नागानां सर्पसत्रेऽभवत्‌ क्षयः ॥ १६ ॥

Mātara pitara bhaktyā toayen na prakopayet |

Mātśāpena nāgānā sarpasatrebhavat kaya || 16 ||

Translation:
          “One should please one’s mother and father with devotion and should never anger them. Because of a mother’s curse, the serpents were destroyed in the Sarpa-sacrifice.”

This verse stresses the supreme importance of respecting parents. Parental blessings bring welfare, while their anger can lead to destruction. The story of the Sarpa-satra shows how even mighty serpents were annihilated due to a mother’s curse, proving that parental displeasure has grave consequences.

जराग्रहणतुष्टेन निजयौवनदः सुतः। कृतः कनीयान्‌ प्रणतश्चक्रवतीं ययातिना ॥ १७ ॥

Jarāgrahaa-tuṣṭena nija-yauvana-da suta |

Kta kanīyān praataś cakravartī Yayātinā || 17 ||

Translation:
          “Pleased with the humble youngest son who gave his youth and took upon himself his father’s old age, King Yayāti made him a universal emperor.”

This verse highlights filial devotion and self-sacrifice. Puru willingly accepted his father Yayāti’s old age and gave him his youth. Impressed by such obedience and humility, Yayāti crowned Puru a Chakravartin, showing that true service to parents brings great rewards.

दानं सत्त्वमितं दद्यान्न पश्वात्तापदूषितम्‌ । बलिनात्मार्पितो बन्धे दानशेषस्य शुद्धये ॥ १८ ॥

Dāna sattvamita dadyān na paścāt-tāpa-dūitam |
Balinātmārpito bandhe dānaśe
asya śuddhaye || 18 ||

Translation:
          “Charity should be given with a pure and noble mind, not tainted by later regret. Bali offered himself into bondage to purify the remainder of his gift.”

True charity must be wholehearted and free from remorse. King Bali’s self-surrender to Vāmana shows that genuine giving requires inner purity, even at personal cost.

 त्यागे सत्त्वनिधिः कुर्यान्न प्रत्युपकृतिस्पृहाम्‌ ।  कर्णः कुण्डलदानेऽभूत्‌ खलु शक्तियाञ्छया ॥ १९ ॥

Tyāge sattva-nidhi kuryān na pratyupakti-sphām |
Kar
a kuṇḍala-dānebhūt kalu śaktyāñchayā || 19 ||

Translation:
          “A virtuous person should renounce without expecting anything in return. Kar
a gave his earrings to Indra, but by asking for the divine weapon, his charity became tainted.

This verse teaches selfless renunciation. Karas generosity was great, but his expectation of reward diminished its purity. True sacrifice demands complete detachment.

 ब्राह्मणान्नावमन्येत ब्रह्मशापो हि दुःसहः । तक्षकाग्नौ ब्रह्मशापात्‌ परीक्षिदगमत्‌ क्षयम्‌ ॥ २० ॥

Brāhmaān nāvamanyeta brahma-śāpo hi dusaha |
Tak
akāgnau brahma-śāpāt Parīkid agamat kayam || 20 ||

Translation:
          “One should never insult a Brāhma
a, for a Brāhmaas curse is unbearable. Because of such a curse, King Parīkit met his end through the serpent Takaka.

This verse warns against disrespecting spiritual authorities. King Parīkits death illustrates how arrogance toward sages leads to ruin. Reverence and humility safeguard one from downfall. 

CHARUCHARYA Part VI

  दम्भारम्भोद्धतं ध र् मं नाचरेदन्तनिष्फलम्‌ । ब्राह्मण्यदम्भलब्धास्त्रविद्या कर्णस्य निष्फला ॥ २१ ॥ Dambhārambhoddhata ṃ dharma ṃ n ā c...