Tuesday, 17 February 2026

CHARUCHARYA Part XVII

 


गुरुमाराधयेद्‌ भक्त्या विद्याविनयसाधनम्‌ । रामाय प्रददौ तुष्टो विश्वामित्रोऽस्त्रमण्डलम्‌ ॥ ६७ ॥

gurum ārādhayed bhaktyā vidyā-vinaya-sādhanam |

rāmāya pradadau tuṣṭo viśvāmitro stramaṇḍalam || 67 ||

Translation

One should worship and serve the teacher with devotion, for the teacher is the source of knowledge and humility. Pleased with Rāma’s devotion, Sage Viśvāmitra gave him a collection of powerful celestial weapons.

Explanation

Knowledge does not arise merely from books; it blossoms through reverence toward the guru. True education includes both **vidyā** (learning) and **vinaya** (humility). When a student approaches the teacher with faith, discipline, and sincerity, the teacher naturally opens the treasure of wisdom.

In the life of **Rama**, his obedience and devotion deeply pleased Sage **Vishvamitra**. As a result, the sage entrusted him with divine weapons (astra-maṇḍala). The message is clear: **devotion to the teacher brings both knowledge

वसु देयं स्वयं दद्याद्‌ बलाद्‌ यद्‌ दापयेत्‌ परः । दुपदोऽपह्नवी राज्यं द्रोणेनाक्रम्य दापितः ॥ ६८ ॥

vasu deya svaya dadyād balād yad dāpayet para |

drupado ’pahnavī rājya droenākramya dāpita || 68 ||

Translation

What one has promised to give should be given voluntarily. It should not be given only when forced by another. King Drupada denied his promise regarding the kingdom, and therefore Drona attacked him and compelled him to give it.

Explanation

Generosity and integrity require that promises be fulfilled willingly. If we delay or refuse what we have pledged, we lose honor. A gift given under pressure is not noble—it is the result of compulsion.

King **Drupada** had once promised to share his kingdom with his friend **Drona**. But after becoming king, he denied that promise. Consequently, Drona sent his disciple **Arjuna** to defeat Drupada and seize the promised share by force.

साधयेद्धर्मकामार्थान्‌ परस्परमबाधकान्‌ । त्रिवर्गसाधना भूपा बभूवुः सगरादयः ॥ ६९ ॥

sādhayed dharma-kāmārthān parasparam abādhakān |

trivarga-sādhanā bhūpā babhūvu sagarādaya || 69 ||

Translation

One should pursue dharma (righteousness), artha (wealth), and kāma (desire) in such a way that they do not obstruct one another.  Ancient kings like Sagara practiced this balanced pursuit of the three goals of life.

Explanation

Human life aims at three primary goals—**Dharma (moral duty), Artha (material prosperity), and Kāma (legitimate desires)**—together called *Trivarga*. However, these must remain in harmony. Wealth should not destroy righteousness. Desire should not corrupt moral duty.

Ancient kings such as **Sagara** maintained this balance wisely. Their greatness lay not merely in power, but in disciplined living.

The teaching is profound:

Earn wealth ethically.

Enjoy life responsibly.

Never abandon righteousness.

Overall Ethical Insight

These three verses teach three essential disciplines:

1. **Reverence to the Guru** – Source of knowledge and power.

2. **Integrity in Promise** – Give willingly, not under pressure.

3. **Balanced Living (Trivarga)** – Harmonize duty, wealth, and desire.

Together, they form a practical code of righteous living for students, leaders, and householders alike.

Monday, 16 February 2026

CHARUCHARYA Part XVI

 


नोपदेशेऽप्यभव्यानां मिथ्या कुर्यात् प्रवादिताम् । शुक्रषाड्गुण्यगुप्तापि प्रक्षीणा दैत्यसंततिः ॥ ६४ ॥

Nopadeśe’py abhavyānā mithyā kuryāt pravāditām |
Śukra-
āguya-guptāpi prakīā daitya-santati || 64 ||

Translation

One should not waste one’s speech by advising wicked people. Even though the demons were protected by Śukra’s sixfold political wisdom, their race was eventually destroyed.

Explanation

This verse teaches a practical ethical lesson: wisdom is valuable, but it cannot transform those who refuse to change.  Śukrācārya, the preceptor of the Asuras (demons), was a master of political science (āguya – the six diplomatic strategies: peace, war, neutrality, alliance, double policy, and seeking protection). Yet, despite his brilliant counsel, the demon race declined because of their arrogance and immoral conduct.

The moral insight is sharp: advice given to the morally corrupt becomes fruitless. Ethical transformation requires receptivity. Teaching the unreceptive not only wastes words but diminishes their value.

न तीव्रदीर्घवैराणां मन्युं मनसि रोपयेत् । कोपेनापातयन्नन्दं चाणक्यः सप्तभिर्दिनैः ॥ ६५ ॥

Na tīvra-dīrgha-vairāā manyu manasi ropayet |
Kopenāpātayan Nanda
akya saptabhir dinai || 65 ||

Translation

One should not provoke the anger of those who bear intense and long-standing enmity.  Chanakya, through his fierce anger, brought down the Nanda dynasty within seven days.

Explanation

This verse warns against provoking powerful and determined enemies.  Chanakya, the brilliant political thinker and author of Arthashastra, was insulted by the Nanda king. His anger was not impulsive—it was strategic and sustained. Within a short time, he engineered the fall of the powerful Nanda dynasty and established Chandragupta Maurya on the throne.

The ethical lesson is not about revenge but about prudence. Never provoke a wise and determined person whose resentment runs deep. Anger combined with intelligence can become unstoppable.

न सतीनां तपोदीप्तं कोपयेत् क्रोधपावकम् । वधाय दशकण्ठस्य वेदवत्यत्यजत्तनुम् ॥ ६६ ॥

Na satīnā tapo-dīpta kopayet krodha-pāvakam |
Vadhāya Daśaka
ṇṭhasya Vedavatī atyajat tanum || 66 ||

Translation

One should not provoke the fire of anger that blazes from the austerity of chaste women.  For the destruction of the ten-headed Ravana, Vedavati gave up her body.

Explanation

This verse speaks about the spiritual power of purity and austerity.  Vedavati, a devoted ascetic woman, was insulted by Ravana (the ten-headed king of Lanka, known as Daśakaṇṭha in the Ramayana). Unable to tolerate his misconduct, she immolated herself in yogic fire, vowing that she would be the cause of his destruction. She was later reborn as Sita, whose abduction ultimately led to Ravana’s downfall.

The moral message is profound: spiritual strength is more powerful than physical force. The anger of the virtuous, especially when born from injustice, carries tremendous karmic power.

Overall Ethical Insight

These three verses together teach practical wisdom:

Do not waste knowledge on the wicked.

Do not provoke intense and capable enemies.

Do not insult or harm the spiritually powerful and virtuous.

They combine political prudence, psychological insight, and moral sensitivity—hallmarks of classical Sanskrit ethical literature.

Sunday, 15 February 2026

CHARUCHARYA Part XV

 

यत्नेन शोषयेद्दोषान्न तु तीव्रव्रतैस्तनुम्‌ । तपसा कुम्भकर्णोऽभून्नित्यनिद्राविचेतनः ॥ ६१

Yatnena śoayed doān na tu tīvravratāis tanum |
Tapasā Kumbhakar
o’bhūn nityanidrāviceana || 61 ||

English Translation

          One should make effort to remove inner faults, not dry up the body through extreme vows. By excessive austerity, Kumbhakarna became unconscious, remaining always in deep sleep.

Explanation

          This verse teaches balanced self-discipline. True spiritual effort should focus on correcting inner weaknesses like anger, greed, and ignorance.  Merely torturing the body with harsh penance is useless and even harmful. Kumbhakarna’s severe austerities resulted in continuous sleep, making his life unproductive.  The lesson is: wisdom is more important than extreme practices.

स्थिरताशां न बध्नीयाद्‌ भुवि भावेषु भाविषु । रामो रघुः शिबिः पाण्डुः क्व गतास्ते नराधिपाः ॥ ६२

Sthiratāśā na badhnīyād bhuvi bhāveu bhāviu |
Rāmo Raghu
Śibiṇḍu kva gatās te narādhipā || 62 ||

Translation

          One should not tie one’s hopes to permanence in present or future things of this world. Where have kings like Rama, Raghu, Shibi, and Pandu gone?

Explanation

          Nothing in this world is permanent - not power, wealth, or life itself. Even the greatest and most virtuous kings have passed away. Therefore, one should not cling to the illusion of stability.  The verse encourages detachment, humility, and awareness of impermanence.

विडम्बयेन्न वृद्धानां वाक्यकर्मवपुःक्रियाः । श्रीसुतः प्राप वैरूप्यं विडम्बिततनुर्मुनेः ॥ ६३ ॥

Viambayen na vddhānā vākyakarma-vapukriyā |
Śrīsuta
prāpa vairūpya viambita-tanur mune || 63 ||

Translation

          One should never mock the words, actions, body, or conduct of elders.
By mocking the body of the sage, Śrīsuta became deformed.

Explanation

          This verse warns against disrespect and mockery, especially of elders and sages. Judging or ridiculing someone based on physical appearance is wrong. Śrīsuta insulted the physical form of Ashtavakra, and as a result, he himself became ugly.


The teaching is clear: respect wisdom, not external appearance.

Together, these verses remind us that - Inner purification is more important than harsh physical practices.  Worldly life is temporary and uncertain.  Respect for elders and sages is essential.  Pride, mockery, and extremes lead to downfall. They guide us toward a life of balance, humility, awareness, and wisdom.

Saturday, 14 February 2026

CHARUCHARYA Part XIV

 


न्धिं विधाय रिपुणा न निश्सङ्कः सुखी भवेत्‌ । सन्धिं  कृत्वावधीदिन्द्रो वृत्रं निःशङ्कमानसम्‌ ॥ ५८ ॥

Sandhi vidhāya ripuā na niśaka sukhī bhavet |
Sandhi
ktvā’vadhīd Indro Vtra niśaka-mānasam || 58 ||

Translation

One should not become careless and relaxed even after making peace with an enemy.  After making a treaty, when Vtrāsura became free from suspicion, Indra killed him.

Explanation

This verse teaches a lesson about caution and alertness.  Even when peace or agreement is made with an enemy, blind trust can be dangerous. Vtrāsura felt completely safe after the truce, but Indra took advantage of that moment and defeated him.

Moral:
Peace does not always mean safety. Wisdom lies in being alert, not careless.

हितोपदेशं श्रुत्वा तु कुर्वीत च यथोचितम्‌ विदुरोक्तमकृत्वा तु शोच्योऽभूत्‌ कौरवेश्वरः ॥ ५९ ॥

Hitopadeśa śrutvā tu kurvīta ca yathocitam |
Viduroktam ak
tvā tu śocyobhūt Kauraveśvara || 59 ||

Translation

After listening to good and beneficial advice, one should act accordingly.  Because Duryodhana did not follow Vidura’s counsel, he became worthy of sorrow.

Explanation

This verse highlights the importance of wise counsel. Vidura gave righteous and practical advice to Duryodhana. Ignoring it led to his destruction and suffering.

Moral:
          Good advice saves us from harm, but arrogance and stubbornness lead to downfall.

ह्वन्नाशनलोभेन रोगी मन्दरुचिर्भवेत्‌ । प्रभूताज्यभुजो जाड्यं दहनस्याप्यजायत ॥ ६० ॥

Bahv-annāśana-lobhena rogī manda-rucir bhavet |
Prabhūtājyabhujo jā
ya dahanasyāpy ajāyata || 60 ||

Translation

Because of greed for excessive food, a sick person’s digestive fire becomes weak, and he loses appetite.  Even fire became dull after consuming too much ghee.

Explanation

This verse uses a powerful metaphor. Just as overeating weakens digestion and causes illness, excess of anything - even something good like ghee - leads to imbalance.

Moral:
Moderation is essential. Excess destroys strength, health, and clarity.

 

Overall Teaching

These verses together teach:

·         Do not be careless, even in peace

·         Follow wise advice

·         Practice moderation in all aspects of life

They remind us that wisdom, restraint, and awareness are essential for a balanced and successful life.


Friday, 13 February 2026

CHARUCHARYA Part XIII

 


प्रभुप्रसादे सत्याशं न कुर्यात्‌ स्वप्नसंनिभे | नन्देन मन्त्री निहितः शकटालो हि बन्धने ॥ ५५ ॥ prabhu-prasāde satyāśa na kuryāt svapna-sannibhe |
nandena mantrī nihita
śakaālo hi bandhane || 55 ||

Translation:

One should not place firm trust in the favor of a ruler, for it is like a dream. King Nanda imprisoned his own minister Śakaāla.

Explanation:

Royal favor can be sweet — but it is unstable, like a dream that fades at dawn. Today there is praise, tomorrow punishment.

In the court of Mahapadma Nanda, his minister Śakaāla once enjoyed influence and proximity to power. Yet the same king later cast him into prison.

The lesson is sharp: - Power is unpredictable. Do not build your security upon the changing mood of authority. Stability must come from character, not from borrowed favor.

न लोकायतवादेन नास्तिकत्त्वेऽर्पयेद्‌ धियम्‌ । हरिर्हिरण्यकशिपुं जघान स्तम्भनिर्गतः ॥ ५६ ॥

na lokāyata-vādena nāstikatve 'rpayet dhiyam |
harir hira
yakaśipu jaghāna stambha-nirgata || 56 ||

Translation:

One should not surrender the mind to atheism influenced by materialistic doctrines. Lord Hari slew Hirayakaśipu after emerging from a pillar.

Explanation:

The verse warns against extreme materialism — the belief that only what is seen exists. The ancient Lokāyata (Cārvāka) school rejected the unseen and the divine.

Hirayakaśipu arrogantly declared that God did not exist. To shatter that pride, Narasimha emerged from a pillar and destroyed him.

The symbolism is powerful: - Reality is not limited to what our senses perceive. Arrogant denial of higher principles leads to downfall.

The deeper teaching: - Intellectual skepticism is healthy — but blind arrogance toward the unseen can destroy wisdom.

अत्युन्न्तपदारूढः पूज्यान्नैवावमानयेत् । नहुषः शक्रतामेत्य च्युतोऽगस्त्यावमननात् ॥ ५७ ॥

atyunnata-padārūha pūjyān naivāvamānayet |
nahu
a śakratām etya cyuto 'gastyāvamananāt || 57 ||

Translation:

One who rises to a high position must never insult the venerable.
Nahusha, after becoming Indra, fell because he insulted Sage Agastya.

Explanation:

Power often intoxicates. A person who climbs high may forget humility.  King Nahusha once attained the throne of Indra. But pride entered his heart. He disrespected the great sage Agastya, and as a result, he fell from heaven.

This is a timeless warning: - The higher the position, the greater the need for humility.

True greatness is not reaching the summit - it is remaining humble while standing there.

All three verses warn against false security born from arrogance:

              Weakness

         Example

        Result

Trust in unstable power

    Nanda & Śakaāla

    Imprisonment

Arrogant denial of divinity

    Hirayakaśipu

    Destruction

Pride after elevation

    Nahusha

    Fall from heaven

Deeper Message:
External elevation — royal favor, intellectual pride, or high office — is fragile.
Character, humility, and inner wisdom alone provide stability.

CHARUCHARYA Part XVII

  गुरुमाराधयेद्‌ भक्त्या विद्याविनयसाधनम्‌ । रामाय प्रददौ तुष्टो विश्वामित्रोऽस्त्रमण्डलम्‌ ॥ ६७ ॥ gurum ārādhayed bhaktyā vidyā-vinaya-s...