Today is very important and an auspicious day because of World Poetry Day. We highly fortunate for being literate and educated. “Kavih karothi kaavyaani laalayathi utthamo janaha l Tharuf prassothe kusumaani Vaayur vahathi saurabham ll”. Yes, poet renders poem, the reader becomes its connoisseur. Likewise a tree puts forth the flowers, the fragrance was spread by the wind. It is true. The poem gives the aesthetic pleasures to the readers who become Sahrudayas. “Na anrushi kuruthe kaavyam” means save a sage none else is competent to produce poetry, because, “Kavih kraantha-darsee” means the Poet is one who sees far ahead.
The prologues of the
great Indian Epics Ramayanam and Maha-Bharatham reveals out clearly how those
two sages Vaalmeeki and Vyaasa, before giving shape of form or content to their
masterpieces resorted to a self-integrating process through contemplation.
“Upavishtah
kathaascha anyaas chakaara dhyaanam aasthithaha l thadhgathenaiva manasaa Vaalmeekir dhyaanam aasthithaha
ll” means,
Seated, he composed the various episodes in deep contemplation and Vaalmeeki
giving himself to the theme, sat wrapped in deep thought.
Vyaasa was also
similarly employed:“Pravisya yogam jnaanena so apasyath sarvam anthathaha”
means, He entered into deep and knowledgeful contemplation and
discovered within himself the entire subject matter.
Aananda Vardhana says
that “so arthas thadhvyakthi-saamarthyayogee sabdhascha kaschana l Yathnathaf
prathyabhijneyau thau sabdharthau mahakaveh ll” means, Such an
expression must be employed which alone adequately would disclose to us the
significance of the thought inlaid. If
word and content perfectly synchronize in their purpose then who employs them
invariably happens to be MahaKavi the Great Poet.
The Great Tamil Poet of Revolution
Bharathiyar appreciates the workmanship of the Great Indian Artist Raja Ravi
Varma that “Malarinil neelavaanil maadharaar mugatthilellam Ilagiya
Azhagai Eesan Iyattrinaan ….. Alagilaa Arivukkannaal Anaitthaiyum nugarumaare” means,
God created subtle beauty in the flower, in the blue sky, on the faces of
maidens, in order to enjoy the entire life with our measureless
Insight.
Aptly Kalidasa says, “Kimiva
hi madhuraanaam mandanam na aakrutheenaam” means, To those whose forms
are delightful to look at, what indeed does not constitute an ornament?
Aesthetic pleasures are
endless and inexplicable.
No comments:
Post a Comment