5 Aqaa-ntrnyaasa:
Bavaot\ Aqaa-ntrnyaasa: AnauYa>¹Aqaa-ntraiBaQaa.
hnaUmaana\ AibQamatrt\ duYkrM ikM maha%manaama\..7..
Translation:
Substantiation of
a special or general statement by means of a general or special statement
connected therewith is Aqaa-ntrnyaasa:.
Hanuman crossed the ocean. What is impossible for great men?
Explanation:
nyaasa:
literally means deposit. Aqaa-ntrM means
another idea. Here AnauYa>¹Aqaa-ntraiBaQaa menas
the employment of a different idea which is connected with the contextual idea
(AnauYa>) for substantiating the contextual idea.
In the illustration Hanuman crossing the sea is relevant & it is substantiated
by a non-relevant general statement about the absence of impossibilities for
great men.
As a converse case the general statement may
be justified by the non-relevant particular statement. It is also Aqaa-ntrnyaasa:. In the given instance if we treatduYkrM ikM maha%manaama\ as
relevant to the context &hnaUmaana\ AibQamatrt\ as an individual
non-relevant case it will be an example of this type.
6 dIpkma\
p`stutap`stutanaaM
ca tulya%vao dIpkM matma\.
maoQaaM bauQa: sauQaaimandu: ibaBait- vasauQaaM Bavaana\..
Translation:
Parity of relevant
and non-relevant objects mentioned together constitutes dIpkma\. A wise man holds a higher intellect, the
moon nectar and yourself (the king) the earth.
Explanation:
This Alankara is
called dIpkma\ because the common
attribute predicated with reference to a
relevant object applies casually to the non relevant in the same way as a lamp
lit for the house lights the street as well. This figure of speech is different
from ]pmaa as here parity of
many objects both relevant and non relevant are discussed and also parity is
expressed only through a predicate or an attribute. In the illustration, the
king alone is relevant to the context. The moon and the wise man are not.
Common predicate is ibaBait-.
7 tulyayaaoigata
iËyaaidiBarnaoksya tulyata tulyayaaoigata.
saMkucaint
saraojaaina svaOirNaIvadnaaina ca.
Translation:
Parity of objects
with reference to the predicated action or attribute forms the basis for tulyayaaoigata. The lotus flowers & the faces
of the lustful women shrink alike when the moon’s disc kisses (touches) the top
most peak of the eastern mountain.
Explanation:
This Alankara is
only slightly different from dIpkma\. When a
common action or quality is described with reference to a number of persons or
objects the figure of speech is tulyayaaoigata. The
word Aaid in iËyaaid refers to gauNa:(quality).
The word iËyaaidiBa: means through an action or quality. The
plural number in iËyaaidiBa: refers to the
multifarious actions & qualities. In the illustration the action of
shrinking is predicated off the lotus flowers & the faces of lustful women.
Since the nightfall is described, the lotus flowers & the women’s faces are
both relevant to the context.
Note: Difference between dIpkma\ &tulyayaoigata
In tulyayaaoigata either all of them are p`stutma\ or all of them are Ap`stutma\ whereas in dIpkma\ both
relevant and non relevant objects are described alike.
No comments:
Post a Comment